- Oggetto:
- Oggetto:
Lingua cinese - prima e seconda annualità (Mod. 2)
- Oggetto:
Chinese Language
- Oggetto:
Anno accademico 2016/2017
- Codice dell'attività didattica
- L0025
- Docente
- Barbara Leonesi (Titolare del corso)
- Insegnamento integrato
- Lingua cinese (L0025 - 12 cfu)
- Corso di studi
- laurea magistrale in Lingue e civiltà dell'Asia e dell'Africa
- Anno
- 1° anno
- Periodo didattico
- Primo semestre
- Tipologia
- Di base
- Crediti/Valenza
- 6
- SSD dell'attività didattica
- L-OR/21 - lingue e letterature della cina e dell'asia sud-orientale
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Italiano
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Scritto ed orale
- Prerequisiti
- Conoscenza LIngua cinese livello B1-B2
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Gli studenti dovranno acquisire le strutture di base fondamentali della comunicazione commerciale scritta, insieme al lessico specialistico, in modo da acquisire la capacità di redigere autonomamente la corrispondenza commerciale in lingua cinese. Gli strumenti d'apprendimento utilizzati consentiranno allo studente di sviluppare la capacità di leggere rapidamente e senza l'ausilio del dizionario testi commerciali, e sviluppare così la capacità di gestione della corrispondenza commerciale in lingua cinese utile per l'inserimento nel mondo del lavoro.
The students will acquire the basic structures of the commercial written communication, together with a good knowledge of commercial specialized lexis in order to be able to write autonomously business correspondence in Chinese. The teaching methodology adopted will help the student to develop the capacity of quick reading without help of dictionary business texts, together with the capacity to manage in complete autonomy business Chinese correspondence. This skill is useful for integration in the work world.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Al termine dell'insegnamento, lo studente dovrà essere in grado di:
- padroneggiare il lessico commerciale specialistico
- leggere velocemente senza dizionario corrispondenza commerciale in lignua cinese
- tradurre e redigere email commerciali sulla base dei modelli studiati.
At the end of this course, the student is expected to be capable of:
- mastering business and commercial Chinese vocabulary
- reading easily business correspondence (without dictionary help)
- translating and writing business emails on the basis of the models studied.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Lezione frontale 36 ore
36 hours of formal in‐class lecture time
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
ESAME SCRITTO (prova propedeutica) e ORALE modulo 1-2
PROVA SCRITTA
A. Traduzione dal cinese in italiano (testo letterario)(cfr. modulo 1) (180 minuti)
B. Composizione lettera cinese commerciale (cfr. modulo 2) (90 minuti)
C. Prova di lettorato: tema su argomento dato
La prova scritta viene svolta in due giornate ed è propedeutica all’esame orale.
TUTTE LE PARTI DELLA PROVA SCRITTA DEBBONO ESSERE ALMENO SUFFICIENTI PER POTERE ACCEDERE ALLA PROVA ORALEPROVA ORALE
La prova orale è divisa in due parti, da sostenersi contestualmente:
- conversazione su tema scelto (docente madrelingua)
- lettura e traduzione dei testi affrontati nel modulo 1; conoscenza ed esposizione critica dei testi e letture obbligatorie .
Written and oral Exam:
Written exam:
A. Translation of an excerpt from a contemporary Chinese play (180 minutes).
B. Elaborate business email in Chinese with a given content (90 minutes)
C. Xiezuo (language tutorship)
Please note: exams will be held over two days. The written test gives access to the oral exam. The written test will have a mark out of thirty
Oral exam:
A. Conversation on a chosen topic. The students will demonstrate to be able to express complex ideas on a chosen topic.
B. Reading, translation and contextualization of the plays translated in class. The students should prove to be familiar with the content of the texts provided for the examination, and to be able to contextualize authors and plays.
- Oggetto:
Programma
Lavorare in azienda: la lingua del commercio
Introduzione alla corrispondenza commerciali in cinese e alla terminologia relativa
Lettura, analisi e traduzione di modelli di lettere/email inerenti varie fasi della trattiva di compravendita, con particolare attenzione a: spedizione e assicurazione merce, reclami, contratti di agenzia.
Accoglienza e gestione di una delegazione aziendale in visita: lettere di invito, visti, agenda di viaggio.
Struttura e contenuti base di un cv
Work in a company: The Language of trade
Introduction to business correspondence in Chinese and to business vocabulary
Structure of different type of business letters with particular focus on shipping and insurance, complaints, agency contracts.
Hospitality of a business delegation: invitation letters, visa and agenda.
Structure and basic contents of cv.
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Leonesi B., Cinese & affari, Milano, Hoepli, 2011
Wang Hailong, ed., Introduction to Chinese Writing, Peking University Press, 2002
Materiali e indicazioni bibliografiche verranno fornite durante le lezioni
Leonesi B., Cinese & affari, Milano, Hoepli, 2011
Wang Hailong, ed., Introduction to Chinese Writing, Peking University Press, 2002
Materiali e indicazioni bibliografiche verranno fornite durante le lezioni
Supplementary reading materials and bibliographical references will be suggested throughout the course
- Oggetto:
Orario lezioni
Giorni Ore Aula Lunedì 8:00 - 10:00 Aula 12 Palazzo Nuovo - Piano primo Martedì 8:00 - 10:00 Aula 12 Palazzo Nuovo - Piano primo Mercoledì 8:00 - 10:00 Aula 12 Palazzo Nuovo - Piano primo Lezioni: dal 14/11/2016 al 11/01/2017
- Oggetto:
Note
Il lettorato annuale è parte integrante del corso.
The language tutorship (annual, mother language teacher: "lettorato") is part of this course .
- Oggetto: