Vai al contenuto principale
Coronavirus: aggiornamenti per la comunità universitaria / Coronavirus: updates for UniTo Community
Oggetto:
Oggetto:

Lingua araba

Oggetto:

Arabic language

Oggetto:

Anno accademico 2018/2019

Codice dell'attività didattica
_
Docente
Francesco Grande (Titolare del corso)
Corso integrato
Corso di studi
laurea magistrale in Lingue e civiltà dell'Asia e dell'Africa
Anno
1° anno
Periodo didattico
Secondo semestre
Tipologia
Di base
Crediti/Valenza
Integrazione di insegnamenti da 12 o 6 cfu
SSD dell'attività didattica
L-OR/12 - lingua e letteratura araba
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Italiano
Modalità di frequenza
Facoltativa
Tipologia d'esame
Prova pratica
Prerequisiti

Arabo I, II, III annualità o livello equivalente. Discrete conoscenze e competenze di lingua inglese

Arabo I, II, III annualità or equivalent level. Fair knowledge and skills in English.


Oggetto:

Sommario del corso

Oggetto:

Obiettivi formativi

Capacità di apprendere e accedere con autonomia di giudizio alla produzione letteraria scritta di lingua araba in prospettiva diacronica.

Developing student's learning skills and ability to make appropriate methodological judgments and choices when accessing the written literary production in Arabic, with particular reference to its diachronic dimension.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Conoscenza e capacità di comprensione della letteratura tecnica araba, con particolare riferimento alla lessicografia.

Le succitate conoscenza e capacità di comprensione applicate - sotto forma di competenze traduttologiche -  alla varietà di arabo letteraria cronologicamente precedente al Modern Standard Arabic, ossia l'arabo classico.

Knowledge and understanding of Arabic technical literature, with particular reference to lexicography.

Translation skills, i.e., applying knowledge and understanding, as illustrated immediately above, in the process of translation from Classical Arabic into Italian (Classical Arabic being intended as the Arabic variety that represents a diachronically preceding phase of Modern Standard Arabic).

Oggetto:

Modalità di insegnamento

La durata del corso è di 54 ore accademiche erogate in modalità di lezione frontale. A livello didattico si privilegerà il metodo filologico, il quale presta particolare attenzione tanto ai testi in cui la varietà di lingua in esame è documentata quanto al loro contesto socio-storico e alla loro successione cronologica (ovverosia al loro sviluppo storico). 

The course lasts a total of 54 academic hours. Teaching is organized in the form of traditional lessons. The teaching approach is based on the philological method, which focuses both on the written texts in which the language variety under consideration is attested to, as well as on their sociohistorical context and chronological succession (i.e., their historical development).

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

Il programma d'esame comprende l'insieme dei testi affrontati durante il corso e una selezione della produzione scientifica ad essi relativa (vedasi Testi consigliati e bibliografia). La verifica dell'apprendimento consiste in una prova orale articolata come segue: una parte vertente sulla succitata produzione scientifica, al fine di verificare la capacità di apprendere e l'autonomia di giudizio rispetto ai contenuti del corso; l'altra parte vertente sulla vocalizzazione e traduzione di alcuni passi dei succitati testi, al fine di verificare la conoscenza e capacità di comprensione applicate in forma di competenze traduttologiche.

The exam programme consists of the textual corpus examined during this course as well as on some selected secondary sources related to it (see Recommended texts and bibliography). Learning will be assessed through a compulsory oral exam, which is organized into two parts: firstly, an interview based on the course topics, with the aim of assessing students' learning skills and ability to make appropriate methodological judgments concerning the course topics; secondly, a translation from Classical Arabic into Italian of some passages drawn from the aforesaid texts, with the aim of assessing students' ability to apply their knowledge and understanding related to Classical Arabic.

Oggetto:

Attività di supporto

La frequenza del lettorato non è obbligatoria ma vivamente consigliata. Gli studenti sono invitati a contattare il lettore madrelingua per ulteriori informazioni circa il programma del lettorato e le relative modalità d'esame.

Attendance to the native speaker's lectures is not mandatory but strongly recommended. Students are kindly requested to contact the native-speaker lecturer for further information concerning his lecture programme and the related exam modalities.

Oggetto:

Programma

Il corso affronta un intreccio di tematiche riscontrabili in lessicografia araba, quali l'etimologia, la protostoria e la genealogia. Esso esamina la trattazione di queste tematiche all'interno della letteratura tecnica redatta in arabo classico, che si articola soprattutto, ma non esclusivamente, in dizionari onomasiologici e dizionari semasiologici (laddove rilevante, infatti, il corso considera anche altri tipi di testi di natura lessicografica). Il corso si incentra sullo studio delle voci di tali dizionari che spiegano il significato di etnonimi (es., gli Arabi) o eponimi (es., Ya'rub), poiché è appunto in queste ultime che le tematiche etimologica, protostorica e genealogica emergono con particolare chiarezza.

This course covers several interrelated topics of Arabic lexicography, namely etymology, protohistory and genealogy. It examines these topics as dealt with in the lexicographical literature in Classical Arabic, which can be subdivided into two main genres: onomasiological and semasiological dictionaries. However, further texts of lexicographical character are also taken into account whenever relevant. This course focuses on the dictionary lemmata that explain the meanings of ethnonyms (e.g., Arabs) or eponyms (e.g., Ya'rub), as it is precisely in this kind of lemmata that etymological, protohistorical and genealogical matters manifest themselves clearly. 

Oggetto:

Testi consigliati e bibliografia

Testi oggetto d'esame:

- passi tratti dalle fonti originali di lessicografia in arabo classico, disponibili in formato digitale nella sezione Materiale Didattico della pagina di ateneo del docente;

-  materiali di approfondimento teorico, disponibili in formato digitale nella sezione Materiale Didattico della pagina di ateneo del docente.

Exam-related:

- primary source material drawn from lexicographical works written in Classical Arabic, in the form of excerpts, and available on the teacher's download page Materiale Didattico;

- theoretical background material, available on the teacher's download page Materiale Didattico.

Oggetto:

Orario lezioni

Lezioni: dal 01/02/2019 al 01/02/2019

Nota: ORARIO LETTORATO
SECONDO SEMESTRE

Mercoledì 12-14 Aula 22 Palazzo Nuovo
Venerdì 9-11 Aula 23 Palazzo Nuovo

Oggetto:

Note

Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 28/01/2019 15:00
Non cliccare qui!